Ребяты!!! Поможыте! Как переводится фраза "âgé de dix ans". Спасибо. =)
S-cream
9.9.2011, 13:26
"В возрасте десяти лет" Только это не турецкий, ага хранцузский
Littleflea
9.9.2011, 14:17
Спасибо, друг =)
LiDer
9.9.2011, 15:02
Цитата
"В возрасте десяти лет" Только это не турецкий, ага хранцузский
Надо же,какие у нас форумчане умные!Респект! Если не секрет,это инструкция к оборудованию?Ну,перевод,в смысле?Если да,то звучит оптимистично(особенно в наших условиях!) !
S-cream
9.9.2011, 15:17
Цитата(LiDer @ 9.9.2011, 16:02)
Надо же,какие у нас форумчане умные!Респект!
Всею жизнь учил английский, по французски кроме "ен, ден, труа" и "шерше ля фам" почти ничего не знаю Всего лишь полминуты на транслейт-точка-ру провел и всего делов-то...
NikELektrik
9.9.2011, 21:19
А "шерше ля фам" как переводится?
Littleflea
12.9.2011, 8:35
Цитата(NikELektrik @ 9.9.2011, 22:19)
А "шерше ля фам" как переводится?
Ну, это просто! Ля фам - это такое мороженое у нас продаётся, а "шерше" - это шершень, школьнику понятно. Значится, "Шерше ля фам" - это "Шершень скушал мороженку Ля Фам"! Даже язык не надо учить, и так всё понятно!
NikELektrik
14.9.2011, 18:36
Просто я ехал как то в поезде с французами (гид-француз вез две семьи, одни чисто французы, вторая чета из эмигрантов 17-го года) спросил у них что это означает, гид сказал что сколько ездит по России все спрашивают именно эту фразу, но он не знает что это такое, во Франции не говорят так
с2н5он
14.9.2011, 21:32
просто переврали или рязанский акцент, а так ищет женщину - cherchez femme
NikELektrik
15.9.2011, 19:36
Вот и мы так посмеялись, мол это чисто русская фраза
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.